цирюльня - перевод на французский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

цирюльня - перевод на французский

НЕМАЯ КОРОТКОМЕТРАЖКА 1894 ГОДА

цирюльня      
ж. уст.
barberie , boutique de barbier

Определение

ЦИРЮЛЬНЯ
1. (устар.) заведение, где работает цирюльник.
2. (устар.) То же, что парикмахерская.

Википедия

Мужская парикмахерская

«Мужская парикмахерская» (англ. The Barbershop) — американский документальный короткометражный фильм режиссёров Уильяма К.Л. Диксона и Уильяма Хейза.

Примеры употребления для цирюльня
1. Прежде всего, конечно, немцам: первая настоящая цирюльня была открыта в Москве на Кукуе Гансом Крузе.
2. Как стало известно "МК", еще несколько лет назад парламентская цирюльня, которая располагается на первом этаже, обслуживала исключительно обладателей депутатских "корочек" и сотрудников аппарата Госдумы.
3. Здесь и цирюльня отца, Джованни Вивальди (так что по- русски знаменитый композитор назывался бы Антоном Ивановичем), и многочисленные дома, в которых довелось жить семейству, и старые, давно исчезнувшие венецианские театры, и покои знати, в которых доводилось бывать композитору, и прочее.
4. Наблюдательнейший Булгаков верно подметил в очерке "Киев-город" слабую структурированность украинского языка (виной которой, конечно, его молодость - ведь еще во времена Переяславской рады в Малороссии говорили на наречии, без сомнения, являвшемся диалектом русского языка): "Нужно, наконец, условиться, как будет называться то место, где стригут и бреют граждан: "голярня", "перукарня", "цирюльня" или просто-напросто "парикмахерская". Мне кажется, что из четырех слов - "молошна", "молочна", "молочарня" и "молошная" самым подходящим будет пятое - "молочная". Если я заблуждаюсь в этом случае, то в основном я все-таки прав: можно установить единообразие.